A lot vs. Alot: 9 Grammatical Pitfalls
c.1200, gloire "the splendor of God or Christ; praise offered to God, worship," from Old French glorie (11c., Modern French gloire), from Latin gloria "fame, renown, great praise or honor," of uncertain origin.
Greek doxa "expectation" (Homer), later "opinion, fame," and ultimately "glory," was used in Biblical writing to translate a Hebrew word which had a sense of "brightness, splendor, magnificence, majesty," and this subsequently was translated as Latin gloria, which has colored that word's meaning in most European tongues. Wuldor was an Old English word used in this sense. Sense of "magnificence" is c.1300 in English. Meaning "worldly honor, fame, renown" of "the kingdom of Heaven," and of "one who is a source of glory" are from mid-14c. Latin also had gloriola "a little fame." Glory days was in use by 1970.
mid-14c., "rejoice," from Old French gloriier and directly from Latin gloriari "to boast, vaunt, brag, pride oneself," from gloria (see glory). Related: Gloried; glorying.
(Heb. kabhod; Gr. doxa). (1.) Abundance, wealth, treasure, and hence honour (Ps. 49:12); glory (Gen. 31:1; Matt. 4:8; Rev. 21:24, 26). (2.) Honour, dignity (1 Kings 3:13; Heb. 2:7 1 Pet. 1:24); of God (Ps. 19:1; 29:1); of the mind or heart (Gen. 49:6; Ps. 7:5; Acts 2:46). (3.) Splendour, brightness, majesty (Gen. 45:13; Isa. 4:5; Acts 22:11; 2 Cor. 3:7); of Jehovah (Isa. 59:19; 60:1; 2 Thess. 1:9). (4.) The glorious moral attributes, the infinite perfections of God (Isa. 40:5; Acts 7:2; Rom. 1:23; 9:23; Eph. 1:12). Jesus is the "brightness of the Father's glory" (Heb. 1:3; John 1:14; 2:11). (5.) The bliss of heaven (Rom. 2:7, 10; 5:2; 8:18; Heb. 2:10; 1 Pet. 5:1, 10). (6.) The phrase "Give glory to God" (Josh. 7:19; Jer. 13:16) is a Hebrew idiom meaning, "Confess your sins." The words of the Jews to the blind man, "Give God the praise" (John 9:24), are an adjuration to confess. They are equivalent to, "Confess that you are an impostor," "Give God the glory by speaking the truth;" for they denied that a miracle had been wrought.
the apparently enormously magnified shadow of an observer cast, when the Sun is low, upon the upper surfaces of clouds that are below the mountain upon which he stands. The apparent magnification of size of the shadow is an optical illusion that occurs when the observer judges his shadow on relatively nearby clouds to be at the same distance as faraway land objects seen through gaps in the clouds. The phenomenon is often observed on mountain peaks but is recorded in literature with special reference to the Brocken, a peak in the Harz Mountains in Germany where the Brocken bow sometimes produces spectacular effects. The observer's shadow is often surrounded by coloured bands or rings that are the result of the diffraction of sunlight by water droplets in the cloud. The phenomenon of rainbowlike bands around a shadow on a cloud is also commonly observed from airplanes flying in sunlight above a cloud layer