away from, or not in, the normal or usual place, position, state, etc.: out of alphabetical order; to go out to dinner.
2.
away from one's home, country, work, etc., as specified: to go out of town.
3.
in or into the outdoors: to go out for a walk.
4.
to a state of exhaustion, extinction, or depletion: to pump a well out.
5.
to the end or conclusion; to a final decision or resolution: to say it all out.
6.
to a point or state of extinction, nonexistence, etc.: to blow out the candle; a practice on the way out.
7.
in or into a state of neglect, disuse, etc.; not in current vogue or fashion: That style has gone out.
8.
so as not to be in the normal or proper position or state; out of joint: His back went out after his fall.
9.
in or into public notice or knowledge: The truth is out at last.
10.
seeking openly and energetically to do or have: to be out for a good time.
11.
not in present possession or use, as on loan: The librarian said that the book was still out.
12.
on strike: The miners go out at midnight.
13.
so as to project or extend: to stretch out; stick your tongue out.
14.
in or into activity, existence, or outward manifestation: A rash came out on her arm.
15.
from a specified source or material: made out of scraps.
16.
from a state of composure, satisfaction, or harmony: to be put out over trifles.
17.
in or into a state of confusion, vexation, dispute, variance, or unfriendliness: to fall out about trifles.
18.
so as to deprive or be deprived: to be cheated out of one's money.
19.
so as to use the last part of: to run out of gas.
20.
from a number, stock, or store: to point out the errors.
21.
aloud or loudly: to cry out.
22.
with completeness or effectiveness: to fill out.
23.
thoroughly; completely; entirely: The children tired me out.
24.
so as to obliterate or make undecipherable: to cross out a misspelling; to ink out.
–adjective
25.
not at one's home or place of employment; absent: I stopped by to visit you last night, but you were out.
26.
not open to consideration; out of the question: I wanted to go by plane, but all the flights are booked, so that's out.
27.
wanting; lacking; without: We had some but now we're out.
28.
removed from or not in effective operation, play, a turn at bat, or the like, as in a game: He's out for the season because of an injury.
29.
no longer having or holding a job, public office, etc.; unemployed; disengaged (usually fol. by of): to be out of work.
30.
inoperative; extinguished: The elevator is out. Are the lights out?
31.
finished; ended: before the week is out.
32.
not currently stylish, fashionable, or in vogue: Fitted waistlines are out this season.
33.
unconscious; senseless: Two drinks and he's usually out.
34.
not in power, authority, or the like: a member of the out party.
35.
Baseball.
a.
(of a batter) not succeeding in getting on base: He was out at first on an attempted bunt.
b.
(of a base runner) not successful in an attempt to advance a base or bases: He was out in attempting to steal second base.
36.
beyond fixed or regular limits; out of bounds: The ball was out.
37.
having a pecuniary loss or expense to an indicated extent: The company will be out millions of dollars if the new factory doesn't open on schedule.
38.
incorrect or inaccurate: His calculations are out.
39.
not in practice; unskillful from lack of practice: Your bow hand is out.
40.
beyond the usual range, size, weight, etc. (often used in combination): an outsize bed.
41.
exposed; made bare, as by holes in one's clothing: out at the knees.
42.
at variance; at odds; unfriendly: They are out with each other.
43.
moving or directed outward; outgoing: the out train.
44.
not available, plentiful, etc.: Mums are out till next fall.
45.
external; exterior; outer.
46.
located at a distance; outlying: We sailed to six of the out islands.
47.
Cricket. not having its innings: the out side.
48.
of or pertaining to the playing of the first nine holes of an 18-hole golf course (opposed to in): His out score on the second round was 33.
–preposition
49.
(used to indicate movement or direction from the inside to the outside of something): He looked out the window. She ran out the door.
50.
(used to indicate location): The car is parked out back.
51.
(used to indicate movement away from a central point): Let's drive out the old parkway.
–interjection
52.
begone! away!
53.
(used in radio communications to signify that the sender has finished the message and is not expecting or prepared to receive a reply.) Compare over(def. 52).
54.
Archaic. (an exclamation of abhorrence, indignation, reproach, or grief (usually fol. by upon): Out upon you!
–noun
55.
a means of escape or excuse, as from a place, punishment, retribution, responsibility, etc.: He always left himself an out.
56.
a person who lacks status, power, or authority, esp. in relation to a particular group or situation.
57.
Usually, outs.persons not in office or political power (distinguished from ins).
58.
Baseball. a put-out.
59.
(in tennis, squash, handball, etc.) a return or service that does not land within the in-bounds limits of a court or section of a court (opposed to in).
60.
something that is out, as a projecting corner.
61.
Printing.
a.
the omission of a word or words.
b.
the word or words omitted.
62.
Northern BritishDialect. an outing.
–verb (used without object)
63.
to go or come out.
64.
to become public, evident, known, etc.: The truth will out.
65.
to make known; tell; utter (fol. by with): Out with the truth!
–verb (used with object)
66.
to eject or expel; discharge; oust.
67.
to intentionally expose (a secret homosexual, a spy, etc.).
—Idioms
68.
all out, with maximum effort; thoroughly or wholeheartedly: They went all out to finish by Friday.
69.
be on the or at outs with, Informal. to be estranged from (another person); be unfriendly or on bad terms with: He is on the outs with his brother.
70.
out and away, to a surpassing extent; far and away; by far: It was out and away the best apple pie she had ever eaten.
71.
out for, aggressively determined to acquire, achieve, etc.: He's out for all the money he can get.
72.
out from under, out of a difficult situation, esp. of debts or other obligations: The work piled up while I was away and I don't know how I'll ever get out from under.
73.
out of,
a.
not within: out of the house.
b.
beyond the reach of: The boat's passengers had sailed out of hearing.
c.
not in a condition of: out of danger.
d.
so as to deprive or be deprived of.
e.
from within or among: Take the jokers out of the pack.
f.
because of; owing to: out of loyalty.
g.
foaled by (a dam): Grey Dancer out of Lady Grey.
74.
out of it, Informal.
a.
not part of or acceptable within an activity, social group, or fashion: She felt out of it because none of her friends were at the party.
b.
not conscious; drunk or heavily drugged.
c.
not alert or clearheaded; confused; muddled.
d.
eliminated from contention: If our team loses two more games, we'll be out of it.
out of trim, Nautical. (of a ship) drawing excessively at the bow or stern.
[Origin: bef. 900; (adv.) ME; OE ūt; c. D uit, G aus, ON, Goth ūt; akin to Skt ud-; (adj., interjection, and prep.) ME, from the adv.; (v.) ME outen, OE ūtian to put out, c. OFris ūtia]
O.E. ut, common Gmc. (cf. O.N., O.Fris., Goth. ut, Du. uit, Ger. aus), from PIE base *ud- "up, up away" (cf. Skt. ut "up, out," uttarah "higher, upper, later, northern;" Avestan uz- "up, out," O.Ir. ud- "out," L. usque "all the way to, without interruption," Gk. hysteros "the latter," Rus. vy- "out"). Meaning "unconscious" is attested from 1898, originally in boxing. Sense of "not popular or modern" is from 1966. The verb was O.E. utian "expel," used in many senses over the years. Meaning "to expose as a closet homosexual" is first recorded 1990; as an adj. meaning "openly avowing one's homosexuality" it dates from 1970s (see closet; senses of "into public view" have been present in out since 16c.). Noun sense in baseball (1860) was originally from cricket, where it is attested from 1746. Adverbial phrase out-and-out "thoroughly" is attested from 1325; adj. usage is attested from 1813; out-of-the-way (adj.) "remote, secluded" is attested from c.1483. Out-of-towner "one not from a certain place" is from 1911. Shakespeare's It out-herods Herod ("Hamlet") reflects Herod as stock braggart and bully in old religious drama and was widely imitated 19c. Out to lunch "insane" is student slang from 1955; out of this world "excellent" is from 1938; out of sight "excellent, superior" is from 1891.
adverb, adjective not in a building etc; from inside a building etc; in(to) the open air Example: The children are out in the garden; They went out for a walk.
Arabic:
في الخارِج، خارِجا
Chinese (Simplified):
在外
Chinese (Traditional):
在外
Czech:
ven, venku
Danish:
ude; ud
Dutch:
buiten
Estonian:
välja(s)
Finnish:
ulkona, ulos
French:
dehors
German:
außen, draußen
Greek:
έξω, σε ανοιχτό χώρο
Hungarian:
kinn; ki-
Icelandic:
út, úti
Indonesian:
di luar
Italian:
fuori
Japanese:
外へ
Korean:
밖에; 밖의
Latvian:
ārā
Lithuanian:
išėjęs, lauke, lauk
Norwegian:
ut, ute
Polish:
na zewnątrz
Portuguese (Brazil):
fora
Portuguese (Portugal):
fora
Romanian:
afară
Russian:
вне
Slovak:
von, vonku
Slovenian:
zunaj, ven
Spanish:
fuera, afuera
Swedish:
ut, ute
Turkish:
dışarı, dışarda, dışarıya
out2[aut]
adverb from inside (something) Example: He opened the desk and took out a pencil.
Arabic:
من داخِلِه
Chinese (Simplified):
出
Chinese (Traditional):
出
Czech:
ven
Danish:
ud; frem
Dutch:
uit
Estonian:
välja
Finnish:
ulkona, poissa
French:
sortir
German:
heraus
Greek:
από μέσα (προς τα έξω)
Hungarian:
ki-
Icelandic:
út, upp
Indonesian:
ke luar
Italian:
fuori
Japanese:
中から
Korean:
외출하여; 외부에 있는
Latvian:
ārā; (salikteņos) iz-
Lithuanian:
iš-
Norwegian:
opp, ut
Polish:
na zewnątrz, wy-
Portuguese (Brazil):
fora
Portuguese (Portugal):
de dentro
Romanian:
afară
Russian:
из
Slovak:
von
Slovenian:
ven
Spanish:
fuera
Swedish:
ut, fram
Turkish:
dışarı, dışarıya
out3[aut]
adverb, adjective away from home, an office etc Example: We had an evening out; The manager is out.
Arabic:
خارِج البيْت أو المَكْتَب، في الخارِج
Chinese (Simplified):
外出
Chinese (Traditional):
外出
Czech:
venku, mimo dům
Danish:
ude
Dutch:
uit
Estonian:
väljas, ära
Finnish:
avomerellä, kaukana
French:
dehors, sorti
German:
außer Haus
Greek:
έξω, εκτός σπιτιού, γραφείου κτλ.
Hungarian:
házon kívül
Icelandic:
úti; ekki við; utan heimilis
Indonesian:
di luar
Italian:
lontano
Japanese:
外で
Korean:
먼, 멀리, 먼 바다로 나가서, 외국으로 가는; 떨어져 있는
Latvian:
ārā, ārpus (mājas u.tml.)
Lithuanian:
ne namuose, ne darbe, ne įprastoje vietoje
Norwegian:
ute
Polish:
poza (domem itp.)
Portuguese (Brazil):
fora
Portuguese (Portugal):
fora
Romanian:
afară
Russian:
вне
Slovak:
vonku, preč
Slovenian:
zunaj; zdoma
Spanish:
lejos
Swedish:
ute, ledig
Turkish:
dışarı, dışarda, dışarı çıkmış
out4[aut]
adverb, adjective far away Example: The ship was out at sea; He went out to India.
Arabic:
بَعيداً، خارِج البِلاد
Chinese (Simplified):
遥远
Chinese (Traditional):
遙遠
Czech:
daleko
Danish:
ude; ud
Dutch:
ver weg
Estonian:
kaugel(e)
Finnish:
väärin
French:
au large; en route vers
German:
weit weg
Greek:
στα ανοιχτά, μακριά
Hungarian:
kinn; ki-
Icelandic:
úti á sjó
Indonesian:
jauh
Italian:
sbagliato
Japanese:
遠く離れて
Korean:
없어질 때까지
Latvian:
prom
Lithuanian:
toli
Norwegian:
ute (på havet), langt borte
Polish:
daleko
Portuguese (Brazil):
fora, longe
Portuguese (Portugal):
lá longe
Romanian:
în larg; (în)spre
Russian:
далеко
Slovak:
ďaleko
Slovenian:
daleč
Spanish:
equivocado
Swedish:
ute, i väg
Turkish:
uzakta, uzağa
out5[aut]
adverb loudly and clearly Example: He shouted out the answer.
Arabic:
بصوْتٍ عالٍ
Chinese (Simplified):
出声地
Chinese (Traditional):
出聲地
Czech:
nahlas, naplno
Danish:
ud
Dutch:
uit
Estonian:
kõvasti
Finnish:
vapaana, julkistettu
French:
fort, tout haut
German:
laut
Greek:
δυνατά
Hungarian:
hangosan
Icelandic:
hátt
Indonesian:
keras-keras
Italian:
libero, noto
Japanese:
大声で
Korean:
끝까지
Latvian:
skaidri
Lithuanian:
garsiai
Norwegian:
ut
Polish:
głośno
Portuguese (Portugal):
em voz alta
Romanian:
tare
Russian:
громко
Slovak:
nahlas, naplno
Slovenian:
glasno
Spanish:
ahí fuera, de dominio público
Swedish:
ut
Turkish:
yüksek sesle, bağırarak?
out6[aut]
adverb completely Example: She was tired out.
Arabic:
تَماماً
Chinese (Simplified):
彻底地
Chinese (Traditional):
徹底地
Czech:
úplně
Danish:
helt
Dutch:
geheel
Estonian:
täiesti
Finnish:
pois pelistä
French:
complètement
German:
völlig
Greek:
εντελώς
Hungarian:
teljesen
Icelandic:
algerlega
Indonesian:
sama sekali
Italian:
eliminato
Japanese:
すっかり
Korean:
완전히
Latvian:
pilnīgi
Lithuanian:
visiškai, iš-
Norwegian:
helt (utslitt, *oppbrukt)
Polish:
całkiem, wy-
Portuguese (Brazil):
totalmente
Portuguese (Portugal):
totalmente
Romanian:
complet
Russian:
совсем
Slovak:
úplne
Slovenian:
čisto
Spanish:
eliminado
Swedish:
ut-
Turkish:
tamamen, iyice
out7[aut]
adverb, adjective not correct Example: My calculations seem to be out.
Arabic:
غَيْر صَحيحَه
Chinese (Simplified):
有差错地
Chinese (Traditional):
有差錯地
Czech:
nesprávný, v koncích
Danish:
forkert
Dutch:
mis
Estonian:
vale
Finnish:
lakossa
French:
faux
German:
unrichtig
Greek:
λάθος, άστοχος
Hungarian:
helytelen
Icelandic:
rangur
Indonesian:
salah
Italian:
in sciopero
Japanese:
間違って
Korean:
(계산 등이) 틀린
Latvian:
kļūdains, nepareizs; kļūdaini, nepareizi
Lithuanian:
netikslus; netiksliai
Norwegian:
gal, feil
Polish:
mylny
Portuguese (Brazil):
errado
Portuguese (Portugal):
incorrecto
Romanian:
greşit
Russian:
неверно
Slovak:
nesprávny
Slovenian:
napačen
Spanish:
en huelga
Swedish:
fel
Turkish:
hatalı
out8[aut]
adverb, adjective free, known, available etc Example: He let the cat out; The secret is out.
Arabic:
طَليق، مَعْروف، مَكْشوف
Chinese (Simplified):
自由,被发觉
Chinese (Traditional):
自由,被發覺
Czech:
venku, volně
Danish:
ud; ude
Dutch:
openbaar
Estonian:
välja, välja räägitud
Finnish:
pois muodista
French:
connu
German:
heraus
Greek:
έξω, ελεύθερος, εκτεθειμένος, γνωστός
Hungarian:
ki-; kinn
Icelandic:
út
Indonesian:
bebas
Italian:
fuori moda
Japanese:
現れて
Korean:
세상에 알려져서, 해방되어
Latvian:
brīvs; zināms; pieejams; ārā
Lithuanian:
laisvas, žinomas, matomas, prieinamas
Norwegian:
ut
Polish:
na zewnątrz
Portuguese (Portugal):
cá fora
Romanian:
liber; cunoscut
Russian:
наружу
Slovak:
vonku, voľne
Slovenian:
ven; zunaj
Spanish:
pasado de moda
Swedish:
ut, ute, röjd
Turkish:
biliniyor, açığa çıkmış
out9[aut]
adverb, adjective (in games) having been defeated Example: The batsman was (caught) out.
Arabic:
مَهْزوم، خارِج اللعِب
Chinese (Simplified):
败出局外
Chinese (Traditional):
敗出局外
Czech:
vyřazený
Danish:
(slået) ud
Dutch:
uit
Estonian:
mängust väljas
Finnish:
laskuvesi
French:
éliminé
German:
draußen
Greek:
εκτός παιχνιδιού
Hungarian:
kiütve
Icelandic:
sleginn út, úr leik
Indonesian:
dikalahkan
Italian:
basso
Japanese:
アウトになって
Korean:
크게
Latvian:
uzvarēts, pārspēts
Lithuanian:
pašalintas
Norwegian:
slått ut, tatt på senga
Polish:
wyłączony z gry
Portuguese (Brazil):
eliminado
Portuguese (Portugal):
eliminado do jogo
Romanian:
eliminat
Russian:
вне игры
Slovak:
vyradený
Slovenian:
izločen
Spanish:
bajo
Swedish:
ut, ute
Turkish:
oyun dışı
out10[aut]
adverb, adjective on strike Example: The men came out in protest.
Arabic:
في إضْراب
Chinese (Simplified):
在罢工中的
Chinese (Traditional):
在罷工中的
Czech:
do stávky
Danish:
i strejke
Dutch:
in staking
Estonian:
streikimas
French:
en grève
German:
ausständig
Greek:
σε απεργία
Hungarian:
sztrájkol
Icelandic:
í verkfalli
Indonesian:
1
Japanese:
ストライキ中で
Korean:
동맹 파업중이어서
Latvian:
streikojošs
Lithuanian:
į streiką, į gatvę
Norwegian:
i streik
Polish:
na ulicę
Portuguese (Brazil):
em greve
Portuguese (Portugal):
em greve
Romanian:
în grevă
Russian:
в забастовке
Slovak:
do štrajku
Slovenian:
na cesto
Swedish:
i strejk
Turkish:
grevde
out11[aut]
adverb, adjective no longer in fashion Example: Long hair is definitely out.
Arabic:
خارِج الموضَه
Chinese (Simplified):
过时的
Chinese (Traditional):
過時的
Czech:
nemoderní, vyšlý z módy
Danish:
out; yt
Dutch:
uit de mode
Estonian:
moest läinud
French:
démodé
German:
aus der Mode
Greek:
εκτός μόδας
Hungarian:
kiment a divatból
Icelandic:
úr tísku
Japanese:
時代遅れの
Korean:
유행에 뒤져
Latvian:
nemoderns
Lithuanian:
nemadingas
Norwegian:
ute, umoderne
Polish:
niemodny
Portuguese (Brazil):
fora de moda
Portuguese (Portugal):
fora de moda
Romanian:
demodat
Russian:
не в моде
Slovak:
vyjsť z módy, nemódny
Slovenian:
iz mode
Swedish:
ute
Turkish:
modası geçmiş
out12[aut]
adverb, adjective (of the tide) with the water at or going to its lowest level Example: The tide is (going) out.
Arabic:
مُنْحَسِر
Chinese (Simplified):
退(潮)
Chinese (Traditional):
退(潮)
Czech:
nejníže, dole
Danish:
på vej ud
Dutch:
laag
Estonian:
langev
French:
bas
German:
(Niedrigwasser)
Greek:
κατά την άμπωτη
Hungarian:
apály van
Icelandic:
fjara
Japanese:
引いて
Korean:
받아들일 수 없는; 마음에 들지 않는
Latvian:
(par bēgumu) viszemākajā līmenī
Lithuanian:
atslūgstantis; atslūgus
Norwegian:
lavvann, på vei ut
Polish:
w fazie odpływu
Portuguese (Brazil):
baixo
Portuguese (Portugal):
a baixar
Romanian:
scăzut
Russian:
на нет
Slovak:
najnižšie, dolu
Slovenian:
dol
Swedish:
ebb, lågvatten
Turkish:
alçalmış, alçalıyor
out13[aut]
adjective unacceptable Example: That suggestion is definitely out.