9 Grammatical Pitfalls
early 13c., from Old French bolir "boil, bubble up, ferment, gush" (12c., Modern French bouillir), from Latin bullire "to bubble, seethe," from PIE base *beu- "to swell" (see bull (n.2)). The native word is seethe. Figurative sense of "to agitate the feelings" is from 1640s.
I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]Related: Boiled; boiling. Boiling point is recorded from 1773.
"hard tumor," altered from Middle English bile (Kentish bele), perhaps by association with the verb; from Old English byl, byle "boil, carbuncle," from West Germanic *buljon- "swelling" (cf. Old Frisian bele, Old High German bulia, German Beule). Perhaps ultimately from PIE root *bhel- (2) "to swell" (see bole), or from *beu- "to grow, swell" (see bull (n.2); also cf. boast). Cf. Old Irish bolach "pustule," Gothic ufbauljan "to puff up," Icelandic beyla "hump."
A painful, circumscribed pus-filled inflammation of the skin and subcutaneous tissue usually caused by a local staphylococcal infection. Also called furuncle.
(rendered "botch" in Deut. 28:27, 35), an aggravated ulcer, as in the case of Hezekiah (2 Kings 20:7; Isa. 38:21) or of the Egyptians (Ex. 9:9, 10, 11; Deut. 28:27, 35). It designates the disease of Job (2:7), which was probably the black leprosy.