A lot vs. Alot: 9 Grammatical Pitfalls
from French plat du jour "dish of the day," early 20c. on restaurant menus, abstracted as an all-purpose modifier 1989.
Of today; of the day; current: Thought du jour/ Kennedy would quiz aides about the crisis du jour/ Where would the management gurus du jour find grist for their latest best-sellers?
[1990s+; fr French, ''of the day,'' used to identify the day's specialties in restaurants]