"gypsy," 1834, from Spanish Gitano, from Vulgar Latin *Ægyptanus "Egyptian" (see Gypsy). The fem. is gitana. The French form of the feminine, gitane, was used as the name of a brand of cigarettes (1933) and has come to be used for French cigarettes generally.
I thought at first that she was a gypsy, and addressing myself to her, inquired in gitano if she were of that race.
The effect of this measure is marked, though the gitano survives.
For they were gypsies; it was very apparent in their eyes, which had the gitano gleam as one seldom sees it in England.
Its an idyllic life that the gitano and the Romany-Chiel leads, or at least the poet would have us think so.
A bystander asked me whether I could speak the gitano language.
I know of a gitano who has a fine wholesale and retail cigar store in Virginia.
Such was the end of Balseiro, of whom I should p. 158certainly not have said so much, but for the affair of the crabbed gitano.
A wealthy gitano had married a Spanish woman; Roland's wife had been the offspring of this marriage.
I thought at first that she was a Gypsy, and addressing myself to her, enquired in gitano if she were of that race.
But occasionally (observes Mr. Borrow) a wealthy gitano marries a Spanish female.