9 Grammatical Pitfalls
"blossom of a plant," c.1200, a northern word, from a Scandinavian source akin to Old Norse blomi "flower, blossom," also collectively "flowers and foliage on trees;" from Proto-Germanic *blomon (cf. Old Saxon blomo, Middle Dutch bloeme, Dutch bloem, Old High German bluomo, German Blume, Gothic bloma), from PIE *bhle- (cf. Old Irish blath "blossom, flower," Latin flos "flower," florere "to blossom, flourish"), extended form of *bhel- (2) "to blow, inflate, swell" (see bole). Related to Old English blowan "to flower" (see blow (v.2)).
Transferred sense, of persons, is from c.1300; meaning "state of greatest loveliness" is from early 14c.; that of "blush on the cheeks" is from 1752. Old English had cognate bloma, but only in the figurative sense of "state of greatest beauty;" the main word in Old English for "flower" was blostm (see blossom).
"rough mass of wrought iron," from Old English bloma "lump of metal; mass," of unknown origin. Identical in form to bloom (n.1), and sometimes regarded as a secondary sense of it, but evidence of a connection is wanting.
A glare from some white object in a television image; Womp (Television studio)