What's the difference between i.e. and e.g.?
"body of scholars and students within a university," late 14c., from Old French college "collegiate body" (14c.), from Latin collegium "community, society, guild," literally "association of collegae" (see colleague). At first meaning any corporate group, the sense of "academic institution" attested from 1560s became the principal sense in 19c. via use at Oxford and Cambridge.
Heb. mishneh (2 Kings 22:14; 2 Chr. 34:22), rendered in Revised Version "second quarter", the residence of the prophetess Huldah. The Authorized Version followed the Jewish commentators, who, following the Targum, gave the Hebrew word its post-Biblical sense, as if it meant a place of instruction. It properly means the "second," and may therefore denote the lower city (Acra), which was built after the portion of the city on Mount Zion, and was enclosed by a second wall.