|1.||the oval or round reproductive body laid by the females of birds, reptiles, fishes, insects, and some other animals, consisting of a developing embryo, its food store, and sometimes jelly or albumen, all surrounded by an outer shell or membrane|
|2.||Also called: egg cell any female gamete; ovum|
|3.||the egg of the domestic hen used as food|
|4.||something resembling an egg, esp in shape or in being in an early stage of development|
|5.||old-fashioned, informal bad egg|
|a. a bad person|
|b. an exclamation of dismay|
|6.||old-fashioned, informal good egg|
|a. a good person|
|b. an exclamation of delight|
|7.||slang chiefly (US), (Canadian) lay an egg|
|a. to make a joke or give a performance, etc, that fails completely|
|b. (of a joke, performance, etc) to fail completely; flop|
|8.||put all one's eggs in one basket, have all one's eggs in one basket to stake everything on a single venture|
|9.||teach one's grandmother to suck eggs to presume to teach someone something that he knows already|
|10.||informal with egg on one's face made to look ridiculous|
|11.||to dip (food) in beaten egg before cooking|
|12.||informal (US) to throw eggs at|
|[C14: from Old Norse egg; related to Old English ǣg, Old High German ei]|
"And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not."She did, however, recognize another customer's request for "eyren." Egg nog is Amer.Eng. c.1775, from nog "strong ale," an E.Anglian dialectal word of unknown origin. Bad egg in the fig. sense is from 1855. To have egg on (one's) face "be made to look foolish" is first recorded 1964. Egg-beater is from 1828; slang sense of "helicopter" is from 1937. Eggshell as emblematic of "thin and delicate" is from 1835; as a color term, it dates from 1894.
The female sexual cell or gamete; an ovum.
|egg (ěg) Pronunciation Key
A female gamete.
(Heb. beytsah, "whiteness"). Eggs deserted (Isa. 10:14), of a bird (Deut. 22:6), an ostrich (Job 39:14), the cockatrice (Isa. 59:5). In Luke 11:12, an egg is contrasted with a scorpion, which is said to be very like an egg in its appearance, so much so as to be with difficulty at times distinguished from it. In Job 6:6 ("the white of an egg") the word for egg (hallamuth') occurs nowhere else. It has been translated "purslain" (R.V. marg.), and the whole phrase "purslain-broth", i.e., broth made of that herb, proverbial for its insipidity; and hence an insipid discourse. Job applies this expression to the speech of Eliphaz as being insipid and dull. But the common rendering, "the white of an egg", may be satisfactorily maintained.