Set to the tune of "I Vow to thee My Country," it finds the Royalist on the verge of patriotic tears.
That posture amounts to watchdog hypocrisy: accountability for thee but not for me.
You could title this speech: Entitlements for Me, Not for thee.
And it notably signals his independence from his mother: “Woman, what have I to do with thee?”
Progressives in the grip of one of their signature moral crusades routinely embrace money in politics for me, but not for thee.
It is a bad end for thee, Eric: to be choked in snow, and with all thy deeds to do.
I have sought for thee throughout the world, and at last I believed thee dead.
Bethink thee now—thou art of too much account to die as these others.
“Yet mayhap he might do something for thee, friend Ambrose,” added the armourer.
I shall think the better of myself and thee, during my life.
Old English þe (accusative and dative singular of þu "thou"), from Proto-Germanic *theke (cf. Old Frisian thi, Middle Dutch di, Old High German dih, German dich, Old Norse þik, Norwegian deg, Gothic þuk), from PIE *tege-. A brief history of the second person pronoun in English can be found here. The verb meaning "to use the pronoun 'thee' to someone" is recorded from 1662, from the rise of Quakerism (see thou).
This was the Bottom upon which the Quakers first set up, to run down all worldly Honour ...; to Thee and Thou; to call no Man Master, or Lord, and not to take off their Hats, or Bow to any. [Charles Leslie, "The Snake in the Grass," 1696]
2nd nominative singular personal pronoun, Old English þu, from Proto-Germanic *thu (cf. Old Frisian thu, Middle Dutch and Middle Low German du, Old High German and German du, Old Norse þu, Gothic þu), from PIE *tu-, second person singular pronoun (cf. Latin tu, Irish tu, Welsh ti, Greek su, Lithuanian tu, Old Church Slavonic ty, Sanskrit twa-m).
Superseded in Middle English by plural form you (from a different root), but retained in certain dialects (e.g. Philadelphia Quakers). The plural at first was used in addressing superior individuals, later also (to err on the side of propriety) strangers, and ultimately all equals. By c.1450 the use of thou to address inferiors gave it a tinge of insult unless addressed by parents to children, or intimates to one another. Hence the verb meaning "to use 'thou' to a person" (mid-15c.).
Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee! ["Hickscorner," c.1530]A brief history of the second person pronoun in English can be found here.
The final crisis is here; the unavoidable has come; prepare for the worst: He held her hand fast and said ''This is it, kid'' (1942+)