But we did at last get under weigh, and then there were some touches of real pathos.
"Let us get under weigh with the land breeze this evening," said he.
Shortly afterward he got under weigh, sailed down the Narrows and put out to sea.
Terence,” said Jack, “we ought to return to the boat, and get under weigh.
An hour afterwards the Portsmouth was under weigh, and running out with a fine breeze.
She will not take long to get under weigh, I thought, as I looked at her.
We shall soon be under weigh, and every countenance is bright with anticipation.
"She will be under weigh in less than half an hour," he answered.
The following morning the vessels got under weigh, and proceeded towards the mouth of the San Juan river.
It now coming on to blow hard, it was impossible to get under weigh.
Old English wegan "find the weight of, have weight, lift, carry," from Proto-Germanic *weganan (cf. Old Saxon wegan, Old Frisian wega, Dutch wegen "to weigh," Old Norse vega, Old High German wegan "to move, carry, weigh," German wiegen "to weigh"), from PIE *wegh- "to move" (cf. Sanskrit vahati "carries, conveys," vahitram "vessel, ship;" Avestan vazaiti "he leads, draws;" Greek okhos "carriage;" Latin vehere "to carry, convey;" Old Church Slavonic vesti "to carry, convey;" Lithuanian vezu "to carry, convey;" Old Irish fecht "campaign, journey").
The original sense was of motion, which led to that of lifting, then to that of "measure the weight of." The older sense of "lift, carry" survives in the nautical phrase weigh anchor. Figurative sense of "to consider, ponder" (in reference to words, etc.) is recorded from mid-14c.