9 Grammatical Pitfalls
"to become awake," Old English wacan "to become awake," also from wacian "to be or remain awake," both from Proto-Germanic *waken (cf. Old Saxon wakon, Old Norse vaka, Danish vaage, Old Frisian waka, Dutch waken, Old High German wahhen, German wachen "to be awake," Gothic wakan "to watch"), from PIE root *weg- "to be strong, be lively" (cf. Sanskrit vajah "force, swiftness, race, prize," vajayati "drives on;" Latin vegere, vigere "to be live, be active, quicken," vigil "awake, wakeful," vigor "liveliness, activity"). Causative sense "to rouse from sleep" is attested from c.1300. Related: Waked; waking. Phrase wake-up call is attested from 1976, originally a call one received from the hotel desk in the morning.
"track left by a moving ship," 1540s, perhaps from Middle Low German or Middle Dutch wake "hole in the ice," from Old Norse vok, vaka "hole in the ice," from Proto-Germanic *wakwo. The sense perhaps evolved via "track made by a vessel through ice." Perhaps the English word is directly from Scandinavian. Figurative phrase in the wake of "following close behind" is recorded from 1806.
"state of wakefulness," Old English -wacu (as in nihtwacu "night watch"), related to watch; and partly from Old Norse vaka "vigil, eve before a feast," related to vaka "be awake" (cf. Old High German wahta "watch, vigil," Middle Dutch wachten "to watch, guard;" see wake (v.)). Meaning "a sitting up at night with a corpse" is attested from early 15c. (the verb in this sense is recorded from mid-13c.). The custom largely survived as an Irish activity. Wakeman (c.1200), which survives as a surname, was Middle English for "watchman."
A funeral celebration, common in Ireland, at which the participants stay awake all night keeping watch over the body of the dead person before burial. A wake traditionally involves a good deal of feasting and drinking.