(initial capital letter) a title of respect for an unmarried woman, conventionally prefixed to her name or to the name of that which she represents: Miss Mary Jones; Miss Sweden.
2.
(used by itself, as a term of address, esp. to a young woman): Miss, please bring me some ketchup.
3.
(initial capital letter) a title prefixed to a mock surname used to represent a particular attribute of the person, esp. one excessively prominent: Miss Innocent; Miss Congeniality.
4.
a young unmarried woman; girl: a radiant miss of 18 or so.
5.
misses,
a.
a range of sizes, chiefly from 6 to 20, for garments that fit women of average height and build.
b.
the department or section of a store where these garments are sold.
O.E. missan "fail to hit, fail in what was aimed at," infl. by O.N. missa "to miss, to lack;" both from P.Gmc. *missjan "to go wrong" (cf. O.Fris. missa, M.Du. missen, Ger. missen "to miss, fail"), from *missa- "in a changed manner," hence "abnormally, wrongly," from PIE base *mei- "to change" (root of mis- (1); see mutable). Meaning "to fail to get what one wanted" is from c.1250. Sense of "to escape, avoid" is from 1526; that of "to perceive with regret the absence or loss of (something or someone)" is from 1470. Sense of "to not be on time for" is from 1823; to miss the boat in the fig. sense of "be too late for" is from 1929, originally nautical slang. The noun meaning "a failure to hit or attain" is recorded from 1555 (O.E. noun *miss meant "absence, loss"). To give something a miss "to abstain from, avoid" is from 1919. Phrase a miss is as good as a mile was originally, an inch, in a miss, is as good as an ell (see ell). To miss out (on) "fail to get" is from 1929. Missing link first attested 1851 in Lyell. Missing person is from 1876.
"the term of honour to a young girl" [Johnson], shortened form of mistress. Earliest use (1645) is for "prostitute, concubine;" sense of "title for a young unmarried woman, girl" first recorded 1666. In the 1811 reprint of the slang dictionary, Miss Laycock is given as an underworld euphemism for "the monosyllable."
a polite title given to an unmarried female, either in writing or in speech Example: Miss Wilson; the Misses Wilson; Could you ask Miss Smith to type this letter?; Excuse me, miss. Could you tell me how to get to Princess Road?
Arabic:
آنِسَه
Chinese (Simplified):
小姐
Chinese (Traditional):
小姐
Czech:
slečna
Danish:
frøken
Dutch:
juffrouw
Estonian:
preili
Finnish:
neiti
French:
Mademoiselle
German:
das Fräulein
Greek:
δεσποινίς
Hungarian:
kisasszony
Icelandic:
ungfrú
Indonesian:
Nona
Italian:
signorina
Japanese:
~嬢
Korean:
양, 미스
Latvian:
mis, jaunkundze
Lithuanian:
mis, panelė
Norwegian:
frøken
Polish:
panna
Portuguese (Brazil):
senhorita
Portuguese (Portugal):
menina
Romanian:
domnişoară
Russian:
мисс
Slovak:
slečna
Slovenian:
gospodična
Spanish:
señorita
Swedish:
fröken
Turkish:
bayan, hanım
Miss2[mis]noun
a girl or young woman Example: She's a cheeky little miss!
Arabic:
فتاة شابَّه
Chinese (Simplified):
姑娘
Chinese (Traditional):
姑娘
Czech:
dívka
Danish:
pige
Dutch:
meisje
Estonian:
neiu
Finnish:
neiti
French:
petite, *jeune fille
German:
junges Mädchen
Greek:
κοπελιά
Hungarian:
leányka
Icelandic:
stúlka, ung kona
Indonesian:
gadis
Italian:
ragazza
Japanese:
若い女
Korean:
아가씨, 처녀, 소녀
Latvian:
meiča; jaunkundzīte
Lithuanian:
mergina, jauna moteris
Norwegian:
jentunge, frøken
Polish:
panienka, pannica
Portuguese (Brazil):
moça
Portuguese (Portugal):
garota
Romanian:
fată, tânără
Russian:
девочка, девушка
Slovak:
dievča
Slovenian:
dekle
Spanish:
joven
Swedish:
liten dam, flicksnärta
Turkish:
genç kız
miss1[mis]verb
to fail to hit, catch etc Example: The arrow missed the target.
Arabic:
يُخْطِئ الهَدَف
Chinese (Simplified):
未击中
Chinese (Traditional):
未擊中
Czech:
minout, chybit
Danish:
ramme ved siden af
Dutch:
missen
Estonian:
mööda minema
Finnish:
lyödä ohi
French:
manquer
German:
verfehlen
Greek:
αστοχώ, δεν πετυχαίνω
Icelandic:
hitta ekki
Indonesian:
meleset
Italian:
mancare
Japanese:
はずれる
Korean:
놓치다, 빗맞히다
Latvian:
netrāpīt mērķī
Lithuanian:
nepataikyti, prašauti
Norwegian:
bomme, skyte forbi
Polish:
chybić
Portuguese (Brazil):
errar
Portuguese (Portugal):
falhar
Romanian:
a nu nimeri
Russian:
промахнуться
Slovak:
minúť
Slovenian:
zgrešiti
Spanish:
fallar, errar
Swedish:
missa, bomma
Turkish:
vuramamak
miss2[mis]verb
to fail to arrive in time for Example: He missed the 8 o'clock train.
Arabic:
يَفوتُه، لا يَلْحَق
Chinese (Simplified):
未赶上
Chinese (Traditional):
未趕上
Czech:
zmeškat
Danish:
komme for sent til
Dutch:
missen
Estonian:
maha jääma
Finnish:
myöhästyä
French:
rater
German:
verpassen
Greek:
χάνω, δεν προλαβαίνω
Icelandic:
missa af
Indonesian:
ketinggalan
Italian:
perdere
Japanese:
のがす
Korean:
(기차 등을) 놓치다
Latvian:
nokavēt
Lithuanian:
pavėluoti į
Norwegian:
komme for seint, miste
Polish:
spóźnić się na
Portuguese (Brazil):
perder
Portuguese (Portugal):
perder
Romanian:
a pierde
Russian:
опоздать, не успеть
Slovak:
zmeškať
Slovenian:
zamuditi
Spanish:
perder
Swedish:
missa
Turkish:
kaçırmak
miss3[mis]verb
to fail to take advantage of Example: You've missed your opportunity.
Arabic:
يَخْسَر أو يُفَوِّت الفُرْصَه
Chinese (Simplified):
错过
Chinese (Traditional):
錯過
Czech:
propást
Danish:
gå glip af
Dutch:
missen
Estonian:
ilma jääma
Finnish:
menettää
French:
manquer
German:
verpassen
Greek:
χάνω
Icelandic:
láta fram hjá sér fara
Indonesian:
gagal
Italian:
perdere
Japanese:
のがす
Korean:
(기회를) 놓치다
Latvian:
palaist garām
Lithuanian:
praleisti
Norwegian:
forsømme, gå glipp av
Polish:
zmarnować, nie skorzystać z
Portuguese (Brazil):
perder
Portuguese (Portugal):
perder
Romanian:
a irosi
Russian:
упустить
Slovak:
prepásť
Slovenian:
zamuditi
Spanish:
perder
Swedish:
missa
Turkish:
kaçırmak
miss4[mis]verb
to feel sad because of the absence of Example: You'll miss your friends when you go to live abroad.
Arabic:
يَشْتاق
Chinese (Simplified):
惦念
Chinese (Traditional):
惦念
Czech:
stýskat se (po)
Danish:
savne
Dutch:
missen
Estonian:
puudust tundma
Finnish:
ikävöidä
French:
regretter
German:
vermissen
Greek:
νοσταλγώ, αναζητώ, μου λείπει κπ. ή κτ.
Icelandic:
sakna
Indonesian:
merindukan
Italian:
sentire la mancanza*
Japanese:
~がなくて寂しい
Korean:
…이 없음을 슬프게 생각하다
Latvian:
trūkt; ilgoties
Lithuanian:
ilgėtis
Norwegian:
savne, lengte etter
Polish:
odczuwać brak, tęsknić za
Portuguese (Brazil):
sentir saudade
Portuguese (Portugal):
sentir saudades
Romanian:
a-i fi dor de
Russian:
скучать
Slovak:
cnieť sa (po), chýbať
Slovenian:
pogrešati
Spanish:
lamentar, sentir
Swedish:
sakna
Turkish:
özlemek
miss5[mis]verb
to notice the absence of Example: I didn't miss my purse till several hours after I'd dropped it.
Arabic:
يُلاحِظ فُقْدان أو ضَياع
Chinese (Simplified):
觉得遗失
Chinese (Traditional):
覺得遺失
Czech:
pohřešit
Danish:
savne
Dutch:
missen
Estonian:
puudumist märkama
Finnish:
kaivata
French:
remarquer l'absence, *la disparition de
German:
vermissen
Greek:
αναζητώ, αντιλαμβάνομαι απώλεια
Icelandic:
sakna, taka eftir
Indonesian:
kehilangan
Italian:
accorgersi della mancanza*
Japanese:
ないのに気づく
Korean:
…이 없는 것을 알아채다
Latvian:
ievērot kaut kā trūkumu
Lithuanian:
pasigesti
Norwegian:
savne
Polish:
zauważyć brak
Portuguese (Brazil):
sentir falta
Portuguese (Portugal):
sentir a falta de
Romanian:
a remarca absenţa, *dispariţia
Russian:
обнаружить отсутствие
Slovak:
zistiť, že sa stratil
Slovenian:
pogrešiti
Spanish:
echar de menos, añorar
Swedish:
sakna
Turkish:
yokluğunu farketmek
miss6[mis]verb
to fail to hear or see Example: He missed what you said because he wasn't listening.
Arabic:
لا يَسْمَع أو يَرى
Chinese (Simplified):
未看(听)到
Chinese (Traditional):
未看, *聽到
Czech:
nepostihnout
Danish:
gå glip af
Dutch:
missen
Estonian:
tähele panemata jääma
Finnish:
mennä ohi korvien
French:
manquer
German:
überhören
Greek:
χάνω, δεν καταφέρνω να ακούσω ή να δω
Icelandic:
taka ekki eftir
Indonesian:
tidak dapat mendengar
Italian:
perdere, non afferrare*
Japanese:
気付かない
Korean:
보지 못하다
Latvian:
palaist garām; neuztvert
Lithuanian:
neužgirsti
Norwegian:
overhøre, *-se, gå glipp av, ikke oppfatte
Polish:
nie usłyszeć
Portuguese (Brazil):
perder
Portuguese (Portugal):
não perceber
Romanian:
a nu auzi; a nu vedea
Russian:
не услышать; не заметить
Slovak:
nepočuť, nevidieť
Slovenian:
preslišati
Spanish:
perderse
Swedish:
missa
Turkish:
işitememek, görememek
miss7[mis]verb
to fail to go to Example: I'll have to miss my lesson next week, as I'm going to the dentist.
Arabic:
يَخْسَر، لا يَحْضُر، لا يَسْتَطيع الذَّهاب
Chinese (Simplified):
未出席
Chinese (Traditional):
未出席
Czech:
vynechat
Danish:
forsømme
Dutch:
verzuimen
Estonian:
vahele jätma
Finnish:
jättää väliin
French:
manquer
German:
verpassen
Greek:
χάνω ραντεβού
Icelandic:
sleppa, missa úr
Indonesian:
tidak dapat menghadiri
Italian:
mancare a*
Japanese:
欠席する
Korean:
빼먹다, 불참하다
Latvian:
kavēt; izlaist
Lithuanian:
praleisti
Norwegian:
hoppe over, gå glipp av
Polish:
opuścić
Portuguese (Brazil):
faltar
Portuguese (Portugal):
faltar
Romanian:
a lipsi de la
Russian:
пропустить
Slovak:
vynechať
Slovenian:
manjkati
Spanish:
no asistir, faltar
Swedish:
försumma, missa
Turkish:
gidememek
miss8[mis]verb
to fail to meet Example: We missed you in the crowd.
Arabic:
يَفْتَقِد وُجود، لا يَرى، لا يَلْتَقي
Chinese (Simplified):
未见到
Chinese (Traditional):
未見到
Czech:
ztratit
Danish:
ikke få øje på
Dutch:
mislopen
Estonian:
märkamata jätma
Finnish:
olla huomaamatta
French:
rater
German:
verpassen
Greek:
χάνω κπ., δεν καταφέρνω να τον συναντήσω
Icelandic:
fara á mis við
Indonesian:
tidak dapat menemui
Italian:
perdere
Japanese:
会えない
Korean:
(사람을) 놓치다, 잃어버리다
Latvian:
nesatikt; palaist garām
Lithuanian:
nesutikti, prasilenkti su
Norwegian:
ikke treffe, ikke få øye på
Polish:
nie zauważyć, przeoczyć
Portuguese (Brazil):
perder
Portuguese (Portugal):
perder
Romanian:
a nu vedea; a nu întâlni
Russian:
пропустить, пройти мимо
Slovak:
stratiť
Slovenian:
zgrešiti
Spanish:
perder
Swedish:
missa, inte se (upptäcka)
Turkish:
bulamamak
miss9[mis]verb
to avoid Example: The thief only just missed being caught by the police.
Arabic:
يَتَجَنَّب
Chinese (Simplified):
逃脱
Chinese (Traditional):
避免
Czech:
vyhnout se
Danish:
undgå
Dutch:
ontsnappen aan
Estonian:
vältima
Finnish:
välttää
French:
échapper à
German:
vermeiden
Greek:
γλιτώνω, αποφεύγω
Icelandic:
forðast, komast hjá
Indonesian:
menghindari
Italian:
evitare, sfuggire a*
Japanese:
免れる
Korean:
피하다, 면하다
Latvian:
izvairīties
Lithuanian:
išvengti
Norwegian:
unngå
Polish:
uniknąć
Portuguese (Brazil):
evitar
Portuguese (Portugal):
evitar
Romanian:
a evita
Russian:
избежать
Slovak:
vyhnúť sa
Slovenian:
izogniti se
Spanish:
evitar
Swedish:
undgå
Turkish:
kurtulmak, paçayı kurtarmak
miss10[mis]verb
(of an engine) to misfire
Arabic:
يَبوء السِّلاح بالفَشَل، لا يَنْطَلِق
Chinese (Simplified):
(内燃机等)发动不起来
Chinese (Traditional):
(內燃機等)發動不起來
Czech:
nenaskočit
Danish:
sætte ud
Dutch:
slecht lopen
Estonian:
tõrkuma
Finnish:
katkoa
French:
avoir des ratés
German:
fehlzünden
Greek:
δεν παίρνω μπρος
Icelandic:
slá á móti í ræsingu, *starti
Indonesian:
susah menyala
Italian:
(perdere colpi)
Japanese:
着火しない
Latvian:
(par dzinēju) nedarboties
Lithuanian:
užsikirsti, neužsivesti
Norwegian:
fuske
Polish:
nie zapalić
Portuguese (Brazil):
falhar, negar fogo
Portuguese (Portugal):
não pegar
Romanian:
a da rateuri
Russian:
выпадать
Slovak:
nenaskočiť
Slovenian:
odpovedati
Spanish:
fallar
Swedish:
misstända
Turkish:
ateş almamak
miss[mis]noun
a failure to hit, catch etc Example: two hits and two misses
Mis-\ [In words of Teutonic origin, fr. AS. mis-; akin to D. mis-, G. miss-, OHG. missa-, missi-, Icel. & Dan. mis-, Sw. miss-, Goth. missa-; orig., a p. p. from the root of G. meiden to shun, OHG. m[=i]dan, AS. m[=i]?an (????. Cf. Miss to fail of). In words from the French, fr. OF. mes-, F. m['e]-, mes-, fr. L. minus less (see Minus). In present usage these two prefixes are commonly confounded.] A prefix used adjectively and adverbially in the sense of amiss, wrong, ill, wrongly, unsuitably; as, misdeed, mislead, mischief, miscreant.
Miss\, n.; pl. Misses. [Contr. fr. mistress.]1. A title of courtesy prefixed to the name of a girl or a woman who has not been married. See Mistress, 5. Note: There is diversity of usage in the application of this title to two or more persons of the same name. We may write either the Miss Browns or the Misses Brown. 2. A young unmarried woman or a girl; as, she is a miss of sixteen. Gay vanity, with smiles and kisses, Was busy 'mongst the maids and misses. --Cawthorn. 3. A kept mistress. See Mistress, 4. [Obs.] --Evelyn. 4. (Card Playing) In the game of three-card loo, an extra hand, dealt on the table, which may be substituted for the hand dealt to a player.
Miss\, v. t. [imp. & p. p. Missed; p. pr. & vb. n. Missing.] [AS. missan; akin to D. & G. missen, OHG. missan, Icel. missa, Sw. mista, Dan. miste. [root]100. See Mis-, pref.]1. To fail of hitting, reaching, getting, finding, seeing, hearing, etc.; as, to miss the mark one shoots at; to miss the train by being late; to miss opportunites of getting knowledge; to miss the point or meaning of something said. When a man misses his great end, happiness, he will acknowledge he judged not right. --Locke. 2. To omit; to fail to have or to do; to get without; to dispense with; -- now seldom applied to persons. She would never miss, one day, A walk so fine, a sight so gay. --Prior. We cannot miss him; he does make our fire, Fetch in our wood. --Shak. 3. To discover the absence or omission of; to feel the want of; to mourn the loss of; to want. --Shak. Neither missed we anything . . . Nothing was missed of all that pertained unto him. --1 Sam. xxv. 15, 21. What by me thou hast lost, thou least shalt miss. --Milton. To miss stays. (Naut.) See under Stay.
Miss\, v. i. 1. To fail to hit; to fly wide; to deviate from the true direction. Men observe when things hit, and not when they miss. --Bacon. Flying bullets now, To execute his rage, appear too slow; They miss, or sweep but common souls away. --Waller. 2. To fail to obtain, learn, or find; -- with of. Upon the least reflection, we can not miss of them. --Atterbury. 3. To go wrong; to err. [Obs.] Amongst the angels, a whole legion Of wicked sprites did fall from happy bliss; What wonder then if one, of women all, did miss? --Spenser. 4. To be absent, deficient, or wanting. [Obs.] See Missing, a. What here shall miss, our toil shall strive to mend. --Shak.