A lot vs. Alot: 9 Grammatical Pitfalls
"illegitimate child," early 13c., from Old French bastard (11c., Modern French bâtard), "acknowledged child of a nobleman by a woman other than his wife," probably from fils de bast "packsaddle son," meaning a child conceived on an improvised bed (saddles often doubled as beds while traveling), with pejorative ending -art (see -ard). Alternative possibly is that the word is from Proto-Germanic *banstiz "barn," equally suggestive of low origin.
Not always regarded as a stigma; the Conqueror is referred to in state documents as "William the Bastard." Figurative sense of "something not pure or genuine" is late 14c.; use as a vulgar term of abuse for a man is attested from 1830. As an adjective from late 14c. Among the "bastard" words in Halliwell-Phillipps' "Dictionary of Archaic and Provincial Words" are avetrol, chance-bairn, by-blow, harecoppe, horcop, and gimbo ("a bastard's bastard").
In the Old Testament the rendering of the Hebrew word _mamzer'_, which means "polluted." In Deut. 23:2, it occurs in the ordinary sense of illegitimate offspring. In Zech. 9:6, the word is used in the sense of foreigner. From the history of Jephthah we learn that there were bastard offspring among the Jews (Judg. 11:1-7). In Heb. 12:8, the word (Gr. nothoi) is used in its ordinary sense, and denotes those who do not share the privileges of God's children.