It was simple; it was direct; there was no fustian in it; and yet it told the story perfectly.
"thick cotton cloth," c.1200, from Old French fustaigne, from Medieval Latin fustaneum, probably from Latin fustis "staff, stick of wood," probably a loan-translation of Greek xylina lina "linens of wood" (i.e. "cotton"), but the Medieval Latin word also is sometimes said to be from Fostat, town near Cairo where this cloth was manufactured. [Klein finds this derivation untenable.] Figurative sense of "pompous, inflated language" recorded by 1590s.