|Old Testament the personal name of God, revealed to Moses on Mount Horeb (Exodus 3)|
|[C16: from Medieval Latin, from Hebrew YHVH: the original vocalization was considered too sacred to be pronounced and the vowels of Eloah (God) were therefore substituted in the Masoretic text, whence Yetto Vah]|
|the offspring of a zebra and a donkey.|
|a stew of meat, vegetables, potatoes, etc.|
Another name for God; an approximation of the holiest name of God in Hebrew (the name was held so sacred that it was never written or spoken, and scholars are not sure exactly how it should be pronounced). It means “I am that I am,” or “I am the one who is.” In the incident of the burning bush in the Book of Exodus, God, speaking out of the bush, tells Moses that this is his name.
the special and significant name (not merely an appellative title such as Lord [adonai]) by which God revealed himself to the ancient Hebrews (Ex. 6:2, 3). This name, the Tetragrammaton of the Greeks, was held by the later Jews to be so sacred that it was never pronounced except by the high priest on the great Day of Atonement, when he entered into the most holy place. Whenever this name occurred in the sacred books they pronounced it, as they still do, "Adonai" (i.e., Lord), thus using another word in its stead. The Massorets gave to it the vowel-points appropriate to this word. This Jewish practice was founded on a false interpretation of Lev. 24:16. The meaning of the word appears from Ex. 3:14 to be "the unchanging, eternal, self-existent God," the "I am that I am," a convenant-keeping God. (Comp. Mal. 3:6; Hos. 12:5; Rev. 1:4, 8.) The Hebrew name "Jehovah" is generally translated in the Authorized Version (and the Revised Version has not departed from this rule) by the word LORD printed in small capitals, to distinguish it from the rendering of the Hebrew _Adonai_ and the Greek _Kurios_, which are also rendered Lord, but printed in the usual type. The Hebrew word is translated "Jehovah" only in Ex. 6:3; Ps. 83:18; Isa. 12:2; 26:4, and in the compound names mentioned below. It is worthy of notice that this name is never used in the LXX., the Samaritan Pentateuch, the Apocrypha, or in the New Testament. It is found, however, on the "Moabite stone" (q.v.), and consequently it must have been in the days of Mesba so commonly pronounced by the Hebrews as to be familiar to their heathen neighbours.
the God of the Israelites, his name being revealed to Moses as four Hebrew consonants (YHWH) called the tetragrammaton. After the Exile (6th century BC), and especially from the 3rd century BC on, Jews ceased to use the name Yahweh for two reasons. As Judaism became a universal religion through its proselytizing in the Greco-Roman world, the more common noun Elohim, meaning "god," tended to replace Yahweh to demonstrate the universal sovereignty of Israel's God over all others. At the same time, the divine name was increasingly regarded as too sacred to be uttered; it was thus replaced vocally in the synagogue ritual by the Hebrew word Adonai ("My Lord"), which was translated as Kyrios ("Lord") in the Septuagint, the Greek version of the Old Testament.
Learn more about Jehovah with a free trial on Britannica.com.