If visitors are poorly dressed, or speak to him in Tulu or Kannada, he will say, "Can't you see it's closed?"
About a year ago, I decided to read only in Kannada, the dominant local language, whenever I visited Bangalore.
He spoke Tulu with his wife, Kannada with his daughters, Tamil with his patients, and English with his grandchildren.
Kannada is an inflected language, so you tend to drop what is most important in an English sentence: the subject.
And now I wonder, can you really translate G.K. Chesterton into Kannada?