It would be two thousand reales; he had already told Cotoner.
You see, I make a great deal of money, señor—three reales a day!
The real is a quarter of a peseta, but the escudo of ten reales has been suppressed.
If he had fallen into other hands he would not have been worth more than 2,000 reales now.
The vellon payments were 1940 reales for erecting the staging and 100 for stretching the awning.
As we left, we gave Diego two reales to spend for the benefit of his gods.
No more cash was found upon him than three reales, which I also transmit by the Familiar who has him in custody.
The smallest fee for primary instruction was four reales a month; for higher instruction two pesos.
The secretario had set the price at two reales a man; four were ordered, and an early hour set for the departure.
I will allow them thirty thousand reales, and we will content ourselves with fifty thousand.
early 14c., "actually existing, true;" mid-15c., "relating to things" (especially property), from Old French reel "real, actual," from Late Latin realis "actual," in Medieval Latin "belonging to the thing itself," from Latin res "matter, thing," of uncertain origin. Meaning "genuine" is recorded from 1550s; sense of "unaffected, no-nonsense" is from 1847.
Generally, by the time you are Real, most of your hair has been loved off, and your eyes drop out and you get loose in the joints and very shabby. But these things don't matter at all, because once you are Real you can't be ugly, except to people who don't understand. [Margery Williams, "The Velveteen Rabbit"]Real estate is first recorded 1660s and retains the oldest English sense of the word. Noun phrase real time is early 19c. as a term in logic and philosophy, 1953 as an adjectival phrase; get real, usually an interjection, was U.S. college slang in 1960s, reached wide popularity c.1987.
"small Spanish silver coin," 1580s, from Spanish real, noun use of real (adj.) "regal," from Latin regalis "regal" (see regal). Especially in reference to the real de plata, which circulated in the U.S. till c.1850 and in Mexico until 1897. The same word was used in Middle English in reference to various coins, from Old French real, cognate of the Spanish word.
The old system of reckoning by shillings and pence is continued by retail dealers generally; and will continue, as long as the Spanish coins remain in circulation. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]He adds that, due to different exchange rates of metal to paper money in the different states, the Spanish money had varying names from place to place. The Spanish real of one-eighth of a dollar or 12 and a half cents was a ninepence in New England, one shilling in New York, elevenpence or a levy in Pennsylvania, "and in many of the Southern States, a bit." The half-real was in New York a sixpence, in New England a fourpence, in Pennsylvania a fip, in the South a picayune.