|1.||(of verse) characterized by a mixture of vernacular words jumbled together with Latin words or Latinized words or with words from one or more other foreign languages|
|2.||(often plural) macaronic verse|
|[C17: from New Latin macarōnicus, literally: resembling macaroni (in lack of sophistication); see |
originally, comic Latin verse form characterized by the introduction of vernacular words with appropriate but absurd Latin endings: later variants apply the same technique to modern languages. The form was first written by Tisi degli Odassi in the late 15th century and popularized by Teofilo Folengo, a dissolute Benedictine monk who applied Latin rules of form and syntax to an Italian vocabulary in his burlesque epic of chivalry, Baldus (1517; Le maccheronee, 1927-28). He described the macaronic as the literary equivalent of the Italian dish, which, in its 16th-century form, was a crude mixture of flour, butter, and cheese. The Baldus soon found imitators in Italy and France, and some macaronics were even written in mock Greek
Learn more about macaronic with a free trial on Britannica.com.