The can best be understood, notes veteran Japan-based journalist Karel van Wolferen, as a series of “intertwined hierarchies.”
Blacks, this show said, understood that they had to get off before the Glen Echo stop.
Schiller responded only briefly, saying “I know” or that she understood what Templar was saying, without endorsing his views.
He understood the threats that were about but refused to let them alter the way he lived his life.
They understood that resistance to the state must be based on more than unhappiness over a particular law or self-interest.
She understood that he knew, or at any rate had his suspicions.
And when he spoke she understood why he had been irresistible to Priscilla.
Wyndham nodded, and Paul understood too well what "gone" meant.
She understood that Robin had been staying in Sidmouth for his health.
Therefore the world of phenomena cannot be understood as being at rest.
Old English understandan "comprehend, grasp the idea of," probably literally "stand in the midst of," from under + standan "to stand" (see stand). If this is the meaning, the under is not the usual word meaning "beneath," but from Old English under, from PIE *nter- "between, among" (cf. Sanskrit antar "among, between," Latin inter "between, among," Greek entera "intestines;" see inter-).
That is the suggestion in Barnhart, but other sources regard the "among, between, before, in the presence of" sense of Old English prefix and preposition under as other meanings of the same word. "Among" seems to be the sense in many Old English compounds that resemble understand, e.g. underniman "to receive," undersecan "to investigate," underginnan "to begin." It also seems to be the sense still in expressions such as under such circumstances.
Perhaps the ultimate sense is "be close to," cf. Greek epistamai "I know how, I know," literally "I stand upon." Similar formations are found in Old Frisian (understonda), Middle Danish (understande), while other Germanic languages use compounds meaning "stand before" (cf. German verstehen, represented in Old English by forstanden). For this concept, most Indo-European languages use figurative extensions of compounds that literally mean "put together," or "separate," or "take, grasp" (see comprehend). Old English oferstandan, Middle English overstonden, literally "over-stand" seem to have been used only in literal senses.