And crown thy good with brotherhood from sea to shining sea!
As Randy notes, “Maybe there is a value in shining a light on this and asking the questions.”
My definition of victimhood is the person who sits and waits for a knight in shining armor … it was always that way for me.
There are no guarantees and no certainty about the future, but the possibility—that remains as bright and shining as ever.
The business as it exists cannot survive, but in the miraculous way such things happen, a shining future is at hand.
The moon was shining and he had no doubt as to what the thing was when he stooped to pick it up.
It constitutes their best accomplishment, and their most shining ornament.
It seemed to travel to the land of nowhere across a shining path of light.
She was a large woman, with red cheeks and black, shining hair.
Nor does he give any reason, as that the moon was shining, or that some artificial light was present to dispel the darkness.
Old English scinan "shed light, be radiant, be resplendent, iluminate," of persons, "be conspicuous" (class I strong verb; past tense scan, past participle scinen), from Proto-Germanic *skinan (cf. Old Saxon and Old High German skinan, Old Norse and Old Frisian skina, Dutch schijnen, German scheinen, Gothic skeinan "to shine, appear"), from PIE root *skai- (2) "to gleam, shine, flicker" (cf. Sanskrit chaya "brilliance, luster; shadow," Greek skia "shade," Old Church Slavonic sinati "to flash up, shine," Albanian he "shadow"). Transitive meaning "to black (boots)" is from 1610s. Related: Shined (in the shoe polish sense), otherwise shone; shining.
1520s, "brightness," from shine (v.). Meaning "polish given to a pair of boots" is from 1871. Derogatory meaning "black person" is from 1908. Phrase to take a shine to "fancy" is American English slang from 1839, perhaps from shine up to "attempt to please as a suitor." Shiner is from late 14c. as "something that shines;" sense of "black eye" first recorded 1904.
An uproar; a confused struggle; donnybrook
[1821+ Nautical; origin unknown; perhaps fr Irish sinteag, ''skip, caper''; perhaps fr shinny, the name of a rough hockeylike schoolboy game; perhaps fr Romany chindi, ''a cut, a cutting up'']